Ik ben het eens met keshlam , maar ik wil andere informatie delen over de andere aspecten van uw vraag.
Het karkas is het belangrijkste kader, of het lichaam, van het object. Het is wat overblijft nadat je alle bekledingen, deuren, frontpanelen, kaders voor deze panelen en (niet-structurele) planken hebt gestript. Het is het raamwerk van een constructie, en wordt over het algemeen niet gezien.
Een “frame” zou deel uitmaken van het karkas als het woord in de algemene betekenis van “chassis” of de “structuur” zou worden gebruikt. Het woord “frame” kan ook een bepaalde vorm van constructie/verbinding beschrijven, zoals uitgelegd in het volgende citaat.
Het Europese kastvoorbeeld dat u heeft laat een frameloze romp zien (ook wel “full access” kast genoemd) – de deurpaneelscharnieren worden direct op de romp bevestigd. De Amerikaanse kast heeft een frontpaneel - de deurscharnieren zijn vastgeschroefd op een kopse rand die zelf aan de romp is bevestigd. De term “frameloze romp” zou suggereren dat frames deel zouden kunnen uitmaken van een romp, maar het zou nauwkeuriger zijn om te zeggen dat ze eerder aanhangen, zoals in het Amerikaanse voorbeeld.
Fine woodworking maakt een nog duidelijker onderscheid tussen frames en romp:
Meubelbouw is onderverdeeld in twee hoofdcategorieën: frame en romp. In de frameconstructie worden relatief smalle planken met elkaar verbonden - meestal met een pengat- en een penverbinding - zoals in een stoel- of tafelonderstel, of in een frame en een paneeldeur. (Zie Fijne houtbewerking, zomer 1976.) In de korpusbouw worden de planken met behulp van zwaluwstaarten, tand- en groefverbindingen en dergelijke van begin tot eind met elkaar verbonden, zoals in een lade of een hok.
** Waar passen de panelen? **
In het bovenstaande citaat worden de panelen niet als categorie genoemd. Het woord “paneel” kan dubbelzinnig een reeks (één of meer) platen naast elkaar vormen die een vlak oppervlak vormen. Of het kan een decoratieve ruit betekenen. Zo is bijvoorbeeld elk van de samenstellende gedeelten van de doos die een karkas vormt zelf een houtpaneel. Dus of het achterpaneel van een keukenkastje integraal deel uitmaakt van het karkas zou afhangen van het feit of het een structurele functie heeft, zoals keshlam vermeldt.
In andere contexten:
De vorm “karkas” (plural “karkassen”) staat dichter bij de Midden-Engelse schrijfwijze. De vorm “carcass” (plural “carcasses”) is cognate met het Franse “carcasse”. “karkas” komt misschien vaker voor in Brits Engels dan in Amerikaans Engels. 1 )
Ik kan me niet herinneren dat ik de spelling “karkas” buiten de houtbewerkingsteksten ben tegengekomen, bijvoorbeeld om de resten van een verbrand gebouw aan te duiden, of van een kalkoenendiner, of een kadaver. Maar blijkbaar worden in oudere teksten voor beide spellingen verschillende definities en terminologieën gebruikt. Dus noch is het specifiek voor houtbewerking, noch lijken er definities te zijn die onder de ene spelling vallen, maar niet onder de andere - met uitzondering misschien van “karkas” als een vroeg brandgevaarlijk projectiel.
Voor zover het gaat om andere toepassingen van het woord, binnen het domein van de houtbewerking, afgezien van (1) het karkas van een kast, en (2) de karkasconstructie, heb ik niets interessants gevonden.
Populariteit van Karkas vs Karkas, in Engelse teksten in de loop der tijd van Google-N gram , alle definities samen: